Question de M. PEYREFITTE Alain (Seine-et-Marne - RPR) publiée le 15/04/1999

M. Alain Peyrefitte a l'honneur de rappeler à M. le secrétaire d'Etat à l'industrie que la langue française, depuis la Convention internationale de Berne de 1875, a été instituée comme langue postale universelle. C'est ainsi que, dans les profondeurs de la Russie, par exemple, sont distribuées des vignettes comportant la mention " par avion ". Pourtant, le ministère des postes émet une vignette comportant une double mention : " prioritaire ", et sa traduction anglaise : " priority ". N'est-ce pas le signe d'une allégeance croissante à l'impérialisme linguistique anglo-américain ? L'Etat français se doit de montrer l'exemple. Ce n'est pas à lui de contribuer à battre en brèche le français, langue universelle. Aux termes mêmes de l'article 1er de la Constitution, " le français est la langue de la République ". Il lui est donc demandé s'il est dans son intention de faire disparaître la seconde mention, au profit de la seule habilitée par les conventions internationales et la Constitution française.

- page 1234


Réponse du ministère : Industrie publiée le 29/07/1999

Réponse. - L'utilisation de vignettes comportant la double mention, en français et en anglais, du niveau de priorité des envois internationaux répond à un souci d'efficacité. En effet, dans beaucoup de pays, la seule langue étrangère utilisée ou reconnue est l'anglais. La présence des deux termes augmente donc notablement la certitude de voir l'envoi traité selon les souhaits de l'expéditeur et améliore la qualité du traitement de l'envoi dans le pays de destination. Depuis le congrès de Séoul (1994), l'anglais est par ailleurs une langue reconnue par l'Union postale universelle, au même titre que le français, pour servir dans le cadre des échanges postaux internationaux. La Poste utilise donc l'anglais en complément du français et non en remplacement.

- page 2595

Page mise à jour le