Question de M. CHAUVET Patrick (Seine-Maritime - UC) publiée le 23/10/2025

M. Patrick Chauvet attire l'attention de Mme la ministre de la culture sur la profession de comédien de doublage.
Les comédiens de doublage sont des artistes interprètes qui ont pour mission d'effectuer des voix off, des publicités, des bandes annonces, des émissions de télévision, des narrations et des doublages.
L'intelligence artificielle (IA) est un outil très utile pour la profession mais peut aussi présenter une menace pour son existence même.
Des start-ups développent des solutions de produits qui consistent à emprunter les voix des comédiens de doublage sur lesquelles s'appuient de nombreux studios, essentiellement américains, pour entraîner une intelligence artificielle destinée à les remplacer.
Le conseil supérieur de la propriété littéraire et artistique (CSPLA) vient de rendre un rapport édifiant sur ce point aux pouvoirs publics. Il relève que les systèmes d'IA comme HeyGen, Eleven Labs ou Deepdub, permettent de cloner des voix et de traduire des vidéos en plusieurs langues tout en adaptant les mouvements des lèvres.
Leur utilisation permettrait d'éviter l'enregistrement en studio des doublages de films, séries, jeux vidéo et dessins animés par des comédiens. Cette délocalisation et cette automatisation pourraient engendrer une perte d'activité massive dans ce secteur.
En 2023, l'industrie du doublage a employé 7 397 intermittents du spectacle et 3 116 permanents, sans être subventionnée.
Un sondage IFOP a révélé que 74 % des Français préfèrent regarder des films ou des séries en version française doublée. 86 % d'entre eux considèrent que le remplacement des comédiens de doublage par l'intelligence artificielle détruirait un savoir faire culturel français.
Il lui demande de bien vouloir lui indiquer les mesures qu'elle entend prendre pour protéger les comédiens de doublage des dangers de l'intelligence artificielle.

- page 5309


En attente de réponse du Ministère de la culture.

Page mise à jour le